Título: La Santa Biblia Traducida al Español de la Vulgata Latina y anotada conforme al sentido de los santos padres y expositores católicos
Autor: Don Felipe Scio San Miguel
Editor o impresor: Nicolás Pussin, Horave Vernet, Le Brun y Gustave Staal, WH Eglenton WJ Edwards. Casa Impresora Librería Garnier Hermanos, Paris, Francia
Fecha: 1871
Ubicación: Estante 21. No. 96 – 100.
Comentario:
El siglo XIX fue el momento de una impresionante proliferación de libros que apuntaron a la educación doméstica, religiosa y moral de las mujeres. En algunos de estos libros, cuyos principios resumen los valores sociales de la época, figuran los retratos de Gustave Staal. Algunos de estos libros son:
Anónimo. Les Femmes de la Bible, Paris, Garnier Fréres, 1846.
Anónimo. The Bible Gallery, Londres, David Bogue
Rocay, Cornet Don Joaquin. Mujeres de la Biblia, Barcelona, hermanos Lorens, 1850.
Ya que mediante estos libros se buscó difundir una idea de moral, es posible considerar que el éxito de las imágenes que lo ilustran se debe, en parte, a que son afines con los gustos dominantes y los criterios estéticos en aquella época distinguían a la mujer buena y virtuosa de la mujer malvada. La Biblia Vulgata de Don Felipe Scio San Miguel, conservada en el Archivo Histórico de la Universidad del Rosario, está prolíficamente ilustrada por medio de grabados de un alto interés artístico. Son estampas de interpretación, basadas en obras artísticas importantes de Nicolás Pussin, Horave Vernet, Le Brun y Gustave Staal, y realizadas por grabadores ingleses entre los cuales figuran WH Eglenton y WJ Edwards. El artista más representado en esta versión de la Biblia es Gustave Staal, ilustrador francés y figura de la industria editorial del siglo XIX, cuya obra fue difundida en todos los países de Europa a través de sus estampas.
Referencias:
Lucia Arango, Carla Bochetti, Universidad del Rosario, Archivo Histórico Colegio Mayor Nuestra Señora del Rosario. Historias de Mujeres. Ed: Universidad del Rosario. Bogota, Colombia. 2010. pp. 7 – 9.





